Локализация, это полезно
April 22nd, 2010 Begemot Posted in Шаровароварение
Локализованные программы это хорошо. Вот сколько раз замечал, вроде бы и английский знаю и программы бывают не сложные, и надо то сразу далеко не весь интерфейс понимать, но все равно – если программа на родном языке – намного легче и главное приятнее осваивать. А если еще и язык интерфейса выбирается автоматом, ну или хотя бы программа сама настойчиво предлагает его выбрать при первом запуске – уровень лояльности резко повышается.
При всем при этом для части своих программ я долго тянул с локализацией. И вот наконец-то решился, я ведь все-таки решил тотально завоевать сердца российских пользователей🙂 Для начала решил обкатать механизм на фриваре – бесплатном менеджере быстрых заметок, со следующей версии добавлю собственно в Clipdiary.
Смотрю теперь на свою привычную программу новыми глазами:) Заодно в процессе задумался над логичностью некоторых названий, подправил ряд строк, изменил несколько сообщений – в общем навел порядок.
Кстати, локализация один из необходимых шагов для продвижения на русскоязычном рынке.
А вы ощущаете разницу между англоязычной и локализованной версией программы?
April 22nd, 2010 at 3:48
Николай, мы в феврале перевели “классическое” зарубежное исследование на эту тему: “Can’t Read, Won’t Buy” (см. тут: (http://blog.perevedem.ru/?p=292).
Если вкратце:
Было опрошено 2400 покупателей интернет-магазинов по всему миру.
– более половины опрошенных совершают покупки ТОЛЬКО, если информация о продукте представлена на их языке (несмотря на то, что, в целом, умеют читать по-английски).
– большинство участников опроса отметили, что наличие перевода описания товара для них важнее низкой цены. Иными словами, они предпочтут более дорогой, но локализованный товар, чем более дешевый, но описанный только на английском языке.
Так что ваши ощущения подкрепляются неумолимой статистикой. 🙂
April 22nd, 2010 at 6:13
1) А как сделана локализация?
2) Языковые версии это отдельные дистрибутивы (бинарники) или просто набор внешних языков?
Кагбэ по разному делал уже локализацию: для одной софтины для каждой языковой версии собирается отдельный же и бинарник. А для другой наоборот набор языков рядом, в текстовых файлах. Каждый подход имеет и свои плюсы, и свои же не менее весомые минусы.
Любопытственно как сделал? Даже хотел как-то пост у себя наваять про локализацию, но так руки и не дошли (там собсна завязка на MFC была, и суть в том что официальный способ от MS тот еще геморрой и постоянный источник багов. Есть способы и пооригинальнее).
Кстати, про статью “Что нужно для продажи софта в РФ?” – статья-то вообще-то так себе.
Просто на RSDN с интересом наблюдал за поркой статьи, и во многом согласен с критикой. Но не стал уж кидать собственный камень в огород автора. Все равно кому то может быть полезно, но
а) слишком много воды в статье, без примеров, толком без ниш. Какой-то сферический конь в вакууме.
б) Многое советы противоречат друг другу. Типа цены ниже, а способы оплаты разнообразнее (софткей тот же). Да только если это сочетать (софткей + цены) вообще можно в минуса уйти запросто.
в) нет ничего про подводные камни… Ну, скажем к примеру, никогда по 2 месяца за платежом через Сбербанк не бегали днем с огнем? От клиента платеж ушел, на счету голяк месяцами – вот и разбирайся где он гуляет.
д) продвижение… Да оно везде важно, а не только на российском рынке. Зато ни черта не сказано как именно на Российском рынке двигать.
В общем, статья конечно все таки неплохая (автору все равно респект, просто первый блин комом, но главное задел есть). Но вот про массу нюансов исключительно российского рынка вообще ни черта не сказано. А обобщенные советы они и везде важны, но и работают обобщенно. А дьявол он вообще-то в деталях 🙂
April 22nd, 2010 at 7:12
> Кагбэ по разному делал уже локализацию:
Мне кажется, что не суть важно как реализована локализация. Важно то, чтобы она была, и при этом была качественной. Чтобы целевая аудитория продукта поняла вашу мысль, вашу идею именно в том виде, в каком хотите подать ее именно вы. А как именно реализована локализация – это вообще дело последнее.
Не важно сколько у вас строк в программе, важно то, как она работает. У вас может быть всего одна кнопка, и пользователю при этом плевать, что вы потратили полгода или даже год на написание кода, который выполняется после нажатия на эту кнопку. Важно то, чтобы этот механизм и пользователь получал нужный ему результат.
> слишком много воды в статье
Да, вода была в первых версиях. Сейчас я статью переписал достаточно сильно и урезал, особенно начальную часть (вступление и первые две первые части объединил в одну). За это спасибо RSDN и Автору этого блога.
> Многое советы противоречат друг другу.
Как-то смешно это читать. Вот я _на практике_ уже _который год_ убеждаюсь в обратном. И вот когда мне пишут, что это все ерунда, что там можно уйти в минус, что это все убыточно и т.п. – простите, но мне становится смешно. Так и напрашивается вопрос-ответ: “Мы идем в приличном плюсе. Что мы делаем не так?”
> нет ничего про подводные камни… Ну, скажем к примеру, никогда по 2 месяца за платежом через Сбербанк не бегали днем с огнем?
Вы пишите один или в команде? Есть человек, который выделен на обработку платежей, рассылку ключей и т.п.? Если пишите один или в команде разработчиков, то зачем распыляться на какие-то там мелочи жизни типа приема/обработки/поиска платежей, раздачу ключей (последнее, впрочем, можно автоматизировать, но тем не менее). Получается ситуация, что вы гонитесь за двумя зайцами. Отдайте всю волокиту с платежами и рассылками ключей тому же Софткею. Да, он будет забирать 20% себе, но он возьмет на себя все хлопоты по приему платежей, по их обработке, поиску и раздаче ключей, а вы спокойно себе будете разрабатывать софт и не париться за какие-то там потерянные платежи.
Уже потом, когда дела пойдут в гору и вы почувствуете, что можете потянуть самостоятельную обработку всего этого через найм сотрудников, не отдавая 20% Софткей или любому другому магазину, то вы сможете уже нанять сотрудников, которые будут за это отвечать. А сами, тем временем, дальше продолжать писать софт. Зачем вообще отвлекаться на какие-то побочные действия? Мы с напарником ранее писали софт по отдельности и тогда не были напарниками. На российском рынке иной раз бывало даже так, что у нас с ним были одинаковые результаты, несмотря на то, что он очень давно занимается шареварой, а я на тот момент недавно начал, и его продукт в значительной мере был лучше моего. И в один прекрасный день мы решили, что пора объединить усилия. К тому моменту я начал изучать маркетинг и понял, что это то, чем я на самом деле хочу заниматься, и это было весьма кстати. Теперь я занимаюсь маркетингом, а он рулит непосредственно разработкой. И вот эти действия привели к тому, что мы разделили труд и теперь каждый на постоянной основе занимается своим делом. В сумме это позволило увеличить продажи в несколько десятков раз с тех времен, дошло даже до того, что доля российских продаж перешла рубеж в 50%. За все это время подготовили качественный перевод, провели и до сих пор проводим различные маркетинговые исследования, изучаем потребителей, продвигаем софт через самые разнообразные источники (кстати, дарю идею: через Софткей можно продвигать софт, объединяя из в бандлы, в свое время мы создали один такой бандл с говорящим названием и он выстрелил так, что никто не ожидал, это было своеобразное открытие на тот момент, даже имеющиеся у двух программ пользователи купили вторую программу, входящую в бандл, настолько удачным было их совмещение) и так далее. При этом мы не думаем пока что о найме сотрудников для обработки платежей, нас вполне устраивает Софткей, мы очень даже рады тому, что он есть, что нам не приходится париться какими-то там мелочами и мы можем заняться более важными делами, которые, в конечном итоге, принесут больше прибыли, чем если бы мы занимались обработкой каких-то там платежей самостоятельно. Единственное, что я делаю вручную по платежам в настоящий момент – обрабатываю заказы от корпоративных клиентов, так как для них у нас особые условия предоставления продукта.
> Зато ни черта не сказано как именно на Российском рынке двигать.
А что тут можно сказать? Продвигать также, как на любом другом рынке. Делать так, чтобы ваш продукт заметили, чтобы вы выделились на фоне остальных конкурентов, чтобы о нем говорили, чтобы его приводили в пример. К сожалению, я не знаю какой у вас продукт, кто у него конкуренты, по какой цене они продаются и что именно можно попробовать сделать. Тут можно сказать, опять же, общей фразой: отличайтесь, и тогда вас заметят. Будьте уникальны, не такие как все, не такие как вся серая масса конкурентов. Когда вы будете выделяться, тогда покупатели пойдут к вам. При этом у вас даже может быть не такой крутой продукт, как у некоторых конкурентов, но если вы будете более заметными, то люди потянутся к вам. На эту тему у меня, кстати, есть еще одна небольшая статейка:
http://mper.blogspot.com/2010/04/blog-post_16.html
April 22nd, 2010 at 7:42
Анекдот в тему:
Жили-были мыши, жилось им плохо, все их обижали и всячески издевались. Пришли мыши к сове, и говорят:
– Сова, ты старая и мудрая. Подскажи, как нам жить? Все нас обижают, бьют, издеваются. Что нам сделать, чтобы жить лучше?
Сова и отвечает: а вы мыши станьте ежиками,они колючие – их никто не трогает.
Мыши обрадовались и побежали домой – становиться ежиками. Прибежали, и сидят репу чешут, а собсна как? Как им стать ежиками-то!?! Ну и пошли к Сове обратно и спрашивают ее:
Сова, ты мудрая. А как собственно нам ежиками стать?
Сова отвечает: вы ко мне с деталями не лезьте. Я тут страте-е-е-е-егией занимаюся!
🙂
В общем слов-то много. Очевидностей да банальностей тоже немало. Нюансов нет. Вопросы кто да чем да как занимается, хотя в статье никаких примеров по сути нет (по крайней мере в старой версии) – все больше “стратегии”. Все-таки думаю замечаний на RSDN по статье было много – и большая часть и вообще никак не учтена.
PS: про локализацию. Вам конечно не важно как она сделана, но вот разработчикам как раз приходится и ее учитывать – поддерживать, выпускать новые версии, следить за актуальностью… Маркетологам тут сказать нечего – не по этой они части, про “как” они имхо не авторитеты.
Ладно, прошу только не принимать близко к сердцу. Статья в целом полезная, но имхо совершенно точно напрашивается продолжение с деталями да нюансами. Первая часть все-таки на Жаркова сильно машет – для новичков в принципе полезно, но не для тех кто хоть раз занимался российским рынком. Для них это уже прописные истины. Так что – ждем продолжения! (повторюсь: статья неплохая, но можно лучше – например в следующей версии : )
April 23rd, 2010 at 3:09
> А вы ощущаете разницу между англоязычной и локализованной версией программы?
Да! Английская обычно намного понятнее, если изначально писалась на этом языке. Всё потому что зачастую переводят программы всяческие “энтузиасты”, особенно опенсорсные.
А некоторые программы вообще переводить вредно, например русская версия MSVS вызывает желание рвать волосы на жопе если приходится с ней работать.
April 23rd, 2010 at 3:41
Егор, спасибо, было интересно почитать. Еще раз убедился, что локализация это полезно!:) Вот загорелся идей поэксперементировать с локализацией на какой-нибудь язык и посмотреть что получится.
Я использую gettext http://ru.wikipedia.org/wiki/Gettext – wxWidgets его поддерживает, вроде должно быть удобно, а там посмотрим в реальной жизни как будет.
April 23rd, 2010 at 3:53
Вот только придется нанять отдельного человека который будет настраивать софткей. Вообще какая-нибудь компания может вырастить человека и предоставлять услугу – “настройка софткея”, наравне с “адмнинистрацией выделенного сервера”, “установка и настройка битрикса” етс 🙂
April 23rd, 2010 at 4:15
> Статья в целом полезная, но имхо совершенно точно напрашивается продолжение с деталями да нюансами.
Ну я думаю вы понимаете, что в некотором смысле я не могу “спалить тему”. 🙂
> Вот только придется нанять отдельного человека который будет настраивать софткей.
Да ну. это же ерунда. В случае возникновения проблем обращаетесь к своему аккаунт-менеджеру и он быстро решает все проблемы без особых заморочек. Я вообще крайне редко что-то ковыряю на Софткей, обычно пишу аккаунт-менеджеру и они там уже все реализуют. Я туда закидываю только новости, пресс-релизы и периодически правлю номера версий. Никакого отдельного человека для этого совершенно не нужно. 🙂
April 24th, 2010 at 10:46
Ну как это “никакого отдельного человека для этого не нужно”? Сами же говорите “мы с напарником” – сами же себе и противоречите!
April 25th, 2010 at 3:36
Carc, я имел ввиду, что не нужно отдельного человека для настройки аккаунта на Софткей. Надо быть внимательнее…
April 26th, 2010 at 6:46
Ну уж нет 🙁
Сегодня добавлял 13-й по счету язык в одну никому не нужную программу. Сколько это мороки, несмотря на то, что переводить не мне, и все шаблонно и полуавтоматизировано.
А в итоге – куча строк все равно на английском. Да еще оказалось что NSIS с версии примерно 2.23 в инсталляторе предлагает пользователю не все указанные в скрипте языки. Пришлось откатываться к этой версии (2-х летней давновсти).
Короче, пока/если программа не приносит значимых денег – возится с языками – то еще удовольствие.
April 27th, 2010 at 4:31
Как потребитель попадаю под “неумолимую статистику”: в большинстве случаев предпочту локализованную софтину, даже если в целом по-английски все понятно, хотя порой попадаются такие “экземпляры” отечественного производства (“русский язык такой путАный”(с)), что хочется их на английский перевести.
April 27th, 2010 at 5:35
Терпеть не могу кустарные локализации, а таких большинство. Когда видишь перлы типа “битрейт кодека” или “уровень антиалиасинга” хочется быстренько переключить на английский.
April 29th, 2010 at 5:09
это если знаешь этот самый английский…
May 1st, 2010 at 1:53
А что уровень “уровень антиалиасинга” можно как-то иначе перевести!?!
:)))
May 19th, 2010 at 5:17
> А вы ощущаете разницу между англоязычной и локализованной версией программы?
Ощущаю: шанс улететь в помойку на стадии знакомства не локализованному софту 50%, если выясняется что разработчик вполне себе русскоязычный то до 100% (да, я брезглив ;-), хотя читаю абсолютно свободно и на default language).
В принципе так улетел в корзину Flashnote, возможно и неплохая софтина, но выбрал MemPad именно по причине локализации. Попробовать снова что-ли уже локализованную? 🙂
P.S. Да, как и у всех правил есть исключения:
– Софт для разработки (тут мне НАМНОГО проще на английском).
– “Одноразовый” софт: поставил, использовал для чего-либо, удалил и забыл.
P.P.S. Сам всегда делаю возможность локализации, а уж в wx вообще грех жаловаться: там с геттекстом как два пальца об асфальт.
> Короче, пока/если программа не приносит значимых денег – возится с языками – то еще удовольствие.
Ставить программу без локализации и тем более покупать ее, если она шароварная – то еще удовольствие. А уж приносит она “значимых денег” автору или нет мне как пользователю фиолетово. Если человек старался и мне программа понравилась задонейчу или куплю, а если автор русскоязычный, ленивый или простите просто жлоб, то программа как правило всегда такого же качества. 😉