Про быстрые переводы

January 25th, 2010 Begemot Шаровароварение

Что делать когда нужно быстро перевести несколько предложений на английский? Например ответ важному клиенту или What’s new для новой версии, лично с последним у меня всегда проблема, сколько раз уже думал – “надо писать заранее”, а нет всегда сначала все подготовлю, релиз сделаю и только потом пишу. Разумеется после этого ждать переводчика день-два уже не хочется, поэтому обычно кончается тем что перевожу сам и криво 🙂

Нужна система коротких переводов, раньше я пользовался услугами aklabs’a, но по слухам он уже помер. Так что ниша пустовала. Недавно сервис коротких переводов запустило агентство переводов Alconost Translations – направлений перевода  куча, цена как я понял 5 центов за слово, сам еще правда не пользовался, но это вам не должно мешать – пользуйтесь на здоровье:)

Related:

Добавлено в Шаровароварение

4 Responses to “Про быстрые переводы”

  1. Я обычно делаю так, – русский – google
    translate – корректировка, с поиском трудных
    предложений в поисковике.

  2. ну с нативами или хотя бы профессионалами это не сравнится:)

  3. Как часто ты пользовался сервисом быстрых/коротких переводов ?

  4. не очень часто – сначала было мало денег, а потом денег стало больше – но я стал мало работать 🙂 Вот в промежутке между этими двумя периодами пользовался иногда – как правило “для что нового” и новых строк в программе, и куска в хелп описывающего новую функциональность