Перевод Книги по wxWidgets

July 20th, 2008 Begemot Posted in Учебники

Вот странное все-таки существо человек:) Еще надавно я жаловался что я плохо работаю, занимаюсь чем угодно, но только не тем основным проектом которым надо и спрашивал у психолога что делать, И вот на тебе, на фоне всего этого, да еще и лета с его жарой, ленью и разъездами, я, мечтая убить кучу лишних полумертвых проектов которые я повешал себе на шею, ввязываюсь в новую “авантюру” –принимаю предложение Алексея помочь ему с переводом книги по программированию на wxWidgets – Cross-Platform GUI Programming with wxWidgets. И это при том что я ни разу не переводчик, и даже не чувак хорошо знающий английский или русский языки:)

Часть книги уже переведенна Алексеем, остальное сейчас в переводе. Теперь переводят уже целых два переводчика, так что дело должно пойти быстрее. Вот бы только лето кончилось:) Ждите.


Если пост полезен для вас вы можете подписаться на RSS или мы можем доставлять вам новые посты прямо в ваш почтовый ящик.

Related:

16 Responses to “Перевод Книги по wxWidgets”

  1. […] Перевод Книги по wxWidgets […]

  2. Леопольд Says:

    Начал переводить 4-ю главу, но увы, не слишком много перевёл, и продолжать времени нет. Могу прислать, PDF или вордовский файл. Напиши на blindest@yandex.ru

  3. Не так уж и немного!:)
    Ответил в приват.

  4. Похвально, конечно. Но…

    >я повешал себе на шею

    >Часть книги уже переведенна Алексеем, остальное сейчас в >переводе. Теперь переводят уже целых два переводчика

    Прошу прощения, но лучше бы вы сначала закончили хотя бы школьный курс по русскому языку.

  5. Странно, мне казалось, что особого ума что-бы понять что я закончил школьный курс не надо.
    Другое дело, что он не помог 🙂

  6. так вы перевели книгу то? на http://wx.cdelta.org/ 15 , 4 главы нет к примеру а тут вродь как есть
    смотрю по сайтам все кусками

  7. Да нет, проект скорее мертв чем жив

  8. пичально 🙁
    что посоветуешь изучать новичку? qt? и сам на чем сидишь?))))

  9. кстати странно как то делали, делали перевод и не доделали…. хотя если объединить все версии то можно получить перевод до 18 главы..

  10. Не все так просто, там много из переведеных кусков – это почти машинный перевод, который лучше не выкладывать.
    Кажется странно? можешь помочь и принять участие:)

  11. Алексей Says:

    Незаметно Сергеем Савиным была переведена очень важная глава 7, посвященная сайзерам. После доперевода, вычитки и оформления она выложена на сайт к остальным переводам. Ссылка на скачивание: http://cdelta.org/extern/part7.pdf

    Уже переведена 8 глава, в данный момент делаю вычитку и скоро появится и она.

  12. Отлично, я рад. И кстати я намек понял, я свою допереведу 🙂

  13. Алексей Says:

    Появилась глава 8 “Использование стандартных диалогов”
    http://cdelta.org/extern/part8.pdf

  14. Алексей Says:

    Появилась глава 15 “Управление памятью, отладка приложения и поиск ошибок″, переведенная Николаем
    http://cdelta.org/extern/part15.pdf

  15. Алексей Says:

    Появилась глава 5 “Рисование и печать″, переведенная мною уже достаточно давно, но вычитанная на днях
    http://cdelta.org/extern/part5.pdf

  16. Алексей Says:

    Появилась глава 18 “Использование wxSocket″. Самая сложная в плане перевода и проверки глава. За перевод говорим спасибо Митрофанову Николаю.
    http://cdelta.org/extern/part18.pdf